修车!

1. My car needs a complete checkup. Checkup用在人的身上是体检,在这里就是车检。 2. I had a flat tire on my way to work. Flat tire就是爆胎的意思。 3. Your car broke down? Bre...

作为“垮掉的一代”的共有特征,“垮掉”这一关键词,不仅反映了“垮掉的一代”反叛的生活方式和态度,而且还体现了他们精神追求的内涵。 简言之,“垮掉”有三层含义:“垮掉”(beat down),指一种落魄和赤裸的精神状态;“垮掉”(beatific),指狂喜、极乐、至福的精神状态;...

英语译站:“泼冷水”用英语怎么说? 当你兴奋地提出自己的想法或计划时,对方表现得毫无兴趣或一味提出批评,那种受挫的感觉可能就像被当头泼了一盆冷水一样难受。 “泼冷水”,中文俗语,字面意思是“pour [throw] cold water on”,比喻败别人的兴头,打击别人做某事的热情...

查字典,break down就是“把……压服,把……压垮”的意思,因此外国职员就把broken down by sex理解成了“因为纵欲过度而垮了”,但是在那样的语言环境下,broken down by sex实际上是“按照性别分开”的意思。美国人一下子就理解的东西,在外国人眼里,就成了匪夷所思。可...

Miley Cyrus回归新专首单Flowers豪取第八周冠军,PinkPantheress潜力新单Boy's a liar继续卡位亚军;盆栽翻红旧作Die For You继续前进迎来新高第三位,SZA新专主打曲Kill Bill退居第四位,M...

更多内容请点击:修车! 推荐文章